Máni Steinn : Pojken som inte fanns

ISBN: 9789150116618
Översättare: John Swedenmark
Bandtyp: Inbunden
Antal sidor: 125
Utgivningsår: 2014
Språk: Svenska
Lagerstatus: Finns i lager
Högupplöst omslagsbild
Översättare: John Swedenmark
Bandtyp: Inbunden
Antal sidor: 125
Utgivningsår: 2014
Språk: Svenska
Lagerstatus: Finns i lager
Högupplöst omslagsbild
"Mästerligt bra" Kristofer Folkhammar, Aftonbladet
Pris: 221 kr
Det är 1918 i Reykjavik, året då Island blir självstyrande. Ute i världen pågår första världskriget. Spanska sjukan härjar och når också Island. Tusentals människor blir sjuka och dör. Vulkanen Katla spyr upp eld och lavasten, och färgar himlen både dag och natt. Mitt i denna turbulens rör sig den sextonårige Máni Steinn, i utkanten av alla händelser, en outsider, dyslektisk och gay.
Hans livlina blir filmens värld, filmen som gjort sitt intåg och lockar islänningarna till de två biograferna i Reykjavik och den ständigt nya repertoaren av stumfilmer.
Máni Steinn - Pojken som inte fanns är en roman med ett mångfacetterat spel mellan skuggor och ljus, lik projektionen på en filmduk.
"En fängslande roman där så skilda trådar som film, sexualitet, nationsskapande och sjukdom flätats samman i en tät och engagerande väv." Eva Johansson, Svenska Dagbladet
"Som vanligt kännetecknas Sjóns stil av absolut gehör och hans svenska översättare har verkligen hittat rätt nivå i återgivningen av den. Det här är absolut en bok att återvända till, gång på gång." Dan Brundin, Bibliotekstjänst
Hans livlina blir filmens värld, filmen som gjort sitt intåg och lockar islänningarna till de två biograferna i Reykjavik och den ständigt nya repertoaren av stumfilmer.
Máni Steinn - Pojken som inte fanns är en roman med ett mångfacetterat spel mellan skuggor och ljus, lik projektionen på en filmduk.
"En fängslande roman där så skilda trådar som film, sexualitet, nationsskapande och sjukdom flätats samman i en tät och engagerande väv." Eva Johansson, Svenska Dagbladet
"Som vanligt kännetecknas Sjóns stil av absolut gehör och hans svenska översättare har verkligen hittat rätt nivå i återgivningen av den. Det här är absolut en bok att återvända till, gång på gång." Dan Brundin, Bibliotekstjänst